273 👁 بازدید

ترجمه فارسی آهنگ Life Goes On از BTS

BTS Life Goes On Official MV - ترجمه فارسی آهنگ Life Goes On از BTS

ترجمه فارسی آهنگ Life Goes On از آلبوم BTS BE


ترجمه فارسی آهنگ.

یه روزی، دنیامون متوقف شد.

بدون هیچ هشداری.

چون بهار نمیدونست چطور باید صبر کنه.

و با بی تدبیری بدون لحظه ای درنگ، از راه رسید.

 

ردپاهای به جا مونده روی خیابون ها پاک شدند.

من اینجا روی زمین دراز کشیدم.

زمان برای خودش می گذره.

بدون هیچ عذرخواهی ای.

 

فکر میکنم امروز دوباره قراره  بارون میاد.

بخاطرش خیس آب شدم.

اما هنوز نمی خوام از حرکت بایستم.

سریع تر از اون ابرهای بارونی، می دوم.

فکر میکنم این کافی باشه.

ولی هرباشه من یه انسانم، و این دردناکه.

 

سرمایی که این دنیا به جونم انداخته.

باعث می شه گرد و غباری که دورم رو گرفته رو کنار بزنم.

و درحالیکه روی زمین دراز کشیدم، با ریتم نامنظمی برقصم.

بیا وقتی که زمستون از راه رسید، یه نفس گرم تر بهش هدیه کنیم.

 

نمی تونم خط پایان رو ببینم.

اصلا راه خروجی وجود داره؟

اوه پاهام از حرکت اجتناب می کنند.

هردو چشم هاتو برای لحظه ای ببند.

بیا اینجا، دست هامو بگیر.

بیا از آینده فرار کنیم.

 

مثل انعکاس صدا توی جنگل

روز ها میان و می رن.

انگار هیچ اتفاقی نیفتاده.

آره، زندگی می گذره.

مثل تیر یه کمان توی آسمون آبی.

یه روز دیگه هم می گذره.

روی بالشم، روی میزم.

آره زندگی ادامه داره.

دوباره همینطوری.

 

بزار با این آهنگ بهت بگم،

مردم می گن دنیا کاملا تغییر کرده.

ولی خداروشکر که هیچ چیز بین ما، تغییر نکرده.

 

با “سلامی” که همیشه روزمون رو شروع میکنیم و به پایان می رسونیم.

بیا امروز و فردا دوباره باهم در ارتباط باشیم.

برای الان صبر کن، ولی توی تاریکی مخفی نشو.

چون روشنایی روز دوباره طلوع میکنه.

 

نمی تونم خط پایان رو ببینم.

اصلا راه خروجی وجود داره؟

اوه پاهام از روی زمین بلند نمی شن.

هردو چشم هامو برای لحظه ای می بندم.

بیا اینجا، دست هامو بگیر.

بیا از آینده فرار کنیم.

 

مثل انعکاس صدا توی جنگل

روز ها میان و می رن.

انگار هیچ اتفاقی نیفتاده.

آره، زندگی می گذره.

مثل تیر یه کمان توی آسمون آبی.

یه روز دیگه هم می گذره.

روی بالشم، روی میزم.

آره زندگی ادامه داره.

دوباره همینطوری.


ترجمه متن انگلیسی آهنگ.

Jung Kook
One day, the world stopped 
without any prior warning 
Spring didn’t know to wait 
so it came without any tact

Jimin
On a street with footsteps since erased, 
here I am, fallen on the ground 
Time goes off alone,
without even an apology 

RM
It seems like it’ll rain again today 
I’m drenched 
It still doesn’t stop
I race faster than those dark clouds 
I thought that would be enough but 
I must merely be human
It hurts so, 
this cold I’ve gotten from that damn one called ‘the world’ 
The dusty rewind I’ve pressed because of it, 
dancing to an uneven rhythm while fallen on the ground 
Let’s breathe out once winter’s here, 
a warmer breath 

V 
  I can’t see the end 
Is there even an exit? 
I can’t, can’t move my feet forward, oh
Jung Kook

I briefly close my two eyes 
Here, hold my hand 
Let’s fly to that future

   Like an echo in the forest
The day will surely return 
as if nothing had happened 
Yeah life goes on
Like an arrow in the blue sky
Another day will fly past 

On my pillow, on my table
Yeah life goes on
Like this again

SUGA
I’ll borrow this music to say this to you: 
people say that the world has all changed 

Thankfully, our relationship 
still hasn’t changed 

j-hope 
With the words ‘hello/goodbye’ that we always said to begin and end,
let’s try to connect today and tomorrow once again 
Though the world has stopped, don’t hide in the dark 
for the light will rise again   

I remember
I remember
I remember
I remember


ترجمه خط به خط از زبان اصلی.

Line-by-Line Translation

어느 날 세상이 멈췄어
One day, the world stopped 

아무런 예고도 하나 없이
without any prior warning 

봄은 기다림을 몰라서
Spring didn’t know to wait 

눈치 없이 와버렸어
so it came without any tact 

발자국이 지워진 거리
On a street with footsteps since erased, 

여기 넘어져있는 나
here I am, fallen on the ground 

혼자 가네 시간이
Time goes off alone,

미안해 말도 없이
without even an apology 

오늘도 비가 내릴 것 같아
It seems like it’ll rain again today 

흠뻑 젖어버렸네
I’m drenched 

아직도 멈추질 않아
I still don’t stop
The lack of subject means this can also be read as ‘the rain still doesn’t stop’.

저 먹구름보다 빨리 달려가
I race faster than those dark clouds 

그럼 될 줄 알았는데
I thought that would be enough but 

나 겨우 사람인가 봐
I must merely be human 

몹시 아프네
It hurts so, 

세상이란 놈이 준 감기
this cold I’ve gotten from that damn one called ‘the world’ 

덕분에 눌러보는 먼지 쌓인 되감기
The dusty rewind I’ve pressed because of it, 

넘어진 채 청하는 엇박자의 춤
dancing to an uneven rhythm while fallen on the ground 

겨울이 오면 내쉬자
Let’s breathe out once winter’s here, 

더 뜨거운 숨
a warmer breath 

 끝이 보이지 않아
I can’t see the end 

출구가 있긴 할까
Is there even an exit? 

발이 떼지질 않아 않아 oh
I can’t, can’t move my feet forward, oh 

잠시 두 눈을 감아
I briefly close my two eyes 

여기 내 손을 잡아
Here, hold my hand 

저 미래로 달아나자
Let’s fly to that future 

 Like an echo in the forest

하루가 돌아오겠지
The day will surely return 

아무 일도 없단 듯이
as if nothing had happened 

Yeah life goes on

Like an arrow in the blue sky

또 하루 더 날아가지
Another day will fly past 

On my pillow, on my table

Yeah life goes on

Like this again 

이 음악을 빌려 너에게 나 전할게
I’ll borrow this music to say this to you: 

사람들은 말해 세상이 다 변했대
people say that the world has all changed 

다행히도 우리 사이는
Thankfully, our relationship 

아직 여태 안 변했네
still hasn’t changed 

늘 하던 시작과 끝 안녕’이란 말로
With the words ‘hello/goodbye’ that we always said to begin and end,
In Korean, 안녕 (‘an-nyeong’) is used for both greetings. 

오늘과 내일을 또 함께 이어보자고
let’s try to connect today and tomorrow once again 

멈춰있지만 어둠에 숨지 마
Though the world has stopped, don’t hide in the dark 

빛은 또 떠오르니깐
for the light will rise again 


ترجمه شده توسط Beth

 “تیم ترجمه فنسایت بی تی اس آرمی “

کپـی تنها با ذکر کامل منبع مجـاز خواهد بود.!

 



4 Comments
جدیدترین نظرات
قدیمی ترین نظرات محبوب ترین نظرات
Inline Feedbacks
View all comments
Mobina
مهمان
1 سال قبل

Lotfan tajome baghe ahnagaro hm bezar??????

sajede
مهمان
1 سال قبل

خیلییییییییییییی قشنگههههههههههههههههههههههه?????