3348 👁 بازدید

ترجمــه ی آهنگ BTS (RM, Suga & J-Hope) — Ddaeng

نتیجه تصویری

ترجمه آهنگ زیبای Ddaeng

که پسرامــــــــون این اهنگ و به هیترای محترمشون تقدیم کردن^-^

پس از دست ندینش 😀

این اهنگ یه سری توضیحات اضافه ام داره که بعد از ترجمه اهنگ براتون گذاشتم

Ddaeng by Melosic

 

۱_۸, ۱-۳٫ ۳-۸، دِنگ

تو غلطی، من درستم، خوب نگاه بنداز، دِنگ

زنگ مدرسه رو بزن، brr brr(صدای زنگ)، دِنگ

این زندگی همه جوره برات ناجوره، دِنگ

هیپ هاپ، دِنگ

سبکِ رپ؟ دِنگ

فقط یه رپر، دِنگ

بنگتن = دِنگ

ولی در واقعیت، بنگ

جهانی بودن، بنگ

صدر چارتا بنگ

بنگ، دنگ

پول خرج کردن<1>، وو

اِی‌پی<2>، وو

یه خونه‌ی خوب، وو

زندگیِ رویاییِ یه نفر، وو

توچی؟ اه

ازت خوشم میاد! اه

این موفقیت، اه

مدیونِ توعه، اه

بامزس، بامزس درسته؟ اره

حس میکنی گیج کننده‌اس درسته؟ اره

راستش ، با ارامش فکر کنم، آره

درباره اینکه چرا اونا ، آره

انقد الم شنگه به پا میکنن، آره

وقت کافی نیست، آره

این تکلیفه. تکلیف، آره

اگه نتونی حلش کنی، مشکلت میشه دِنگ<3>

۱_۸, ۱-۳٫ ۳-۸، دِنگ

تو غلطی، من درستم، خوب نگاه کن، دِنگ

زنگ مدرسه رو بزن، brr brr(صدای زنگ)، دِنگ

این زندگی همه جوره برات ناجوره، دِنگ

۱_۸, ۱-۳٫ ۳-۸، دِنگ

تو غلطی، من درستم، خوب نگاه کن، دِنگ

یه لحظه صبر کن، بی حرکت بمون، دِنگ

این زندگی همه جوره برات ناجوره، دنگ

دنگ

اِمم… جوری که من میبینم شماها اشتباهی اید هستید<3>

همه‌چیمون اشتباهیه

وقتی یه نفر تاثیر داره

من به غلط بودنش توجه نمیکنم

صددرصد<4> عزیزم صد درصد عزیزم

صددرصد عزیزم صددرصد عزیزم

دِنگ

این موسیقی چرته، عزیزم

با این حال میتونه اذیتت کنه، عزیزم

ادعاهات همشون درسته، عزیزم

داریم مزخرف به نظر میرسیم<5>

بیلبورد با تشکر از تو بود ، عزیزم

هیچ کس فراتر از ما نیست

مرسی که کاری کردی ما مزخرف به نظر بیایم <5>

ممنون ممنون ممنون

مرسی که همه‌ی این مدت نادیدمون گرفتی

استادیوم، بیلبورد، دوم<6>، همه رو مدیون تواییم

به خاطر تو چیزای زیادی گرفتیم

دوستایی از کمپانی های کوچیک

امیدوارم به زودی تبدیل به یه چیز مهم و خاص بشید

همونطور که باد میوزه ما هم به مزخرف بودنمون ادامه میدیم

پس امیدوارم شما هم نگرانی به خاطر مارو ادامه بدین

پایان

۱_۸, ۱-۳٫ ۳-۸، دِنگ

تو غلطی، من درستم، خوب نگاه کن، دِنگ

زنگ مدرسه رو بزن، brr brr(صدای زنگ)، دِنگ

این زندگی همه جوره برات ناجوره، دِنگ

۱_۸, ۱-۳٫ ۳-۸، دِنگ

تو غلطی، من درستم، خوب نگاه کن، دِنگ

یه لحظه صبر کن، بی حرکت بمون، دِنگ

این زندگی همه جوره برات ناجوره، دنگ

صدای ماشین حساب صندوق دار، دِنگ

وقتی جوون بودم دوسش داشتم، بازی تو زمین بازی<7>

من دینگ-دونگم، تو دِنگی<8>

تو ۷끗هستی، من دِنگ<9>

قیافت وقتی بعد از رامن خوردن،خوابیدی<10>، دِنگ

آشغالا، فقط سرتون به کار خودتون باشه

بهم نگاه کنید، من همه چیزتونم

تو باحالی؟ خیلی خوبی؟ مات و مبهوت موندم…

جداً باعث تعجبه، حتی اگه با منِ‌مِن کردن دنبال کلمه ها میگردی، من تقاضای ب-بخشش میکنم، تواناییِ ص‌صحبت من عالی نیست

ولی با این و‌-وجود دارم خیلی س‌سعی میکنم که درست حرف بزنم ولی زبونم زبونم گ‌گ‌گیر میکنه، خیلی دددوسِت دارم، دددوسِت دارم

رپرایی که حتی هیتر ندارین، خفه شید

هیتراتون کجان؟

چشم و صورتتونو بشورید و به آینه نگاه کنید

هیتراتون اونجان‌، زنده‌ان و نفس میکشن

ما بیشتر از سلبریتیا جشن میگیریم ( بازی با کلمات Celebrate و Celebrity )

فقط بی وقفه کلمه هارو ردیف کردن، بدون قطعی <11>

فکر کردی کی هستی؟

منو بشناس

قورباغه ها بیشتر اسم های اونا رو ساختن<12>

جدا برات دعا میکنم که تو چاه خودت از بین بری

دِنگ

۱_۸, ۱-۳٫ ۳-۸، دِنگ

تو غلطی، من درستم، خوب نگاه کن، دِنگ

زنگ مدرسه رو بزن، brr brr(صدای زنگ)، دِنگ

این زندگی همه جوره برات ناجوره، دِنگ

۱_۸, ۱-۳٫ ۳-۸، دِنگ

تو غلطی، من درستم، خوب نگاه کن، دِنگ

یه لحظه صبر کن، بی حرکت بمون، دِنگ

این زندگی همه جوره برات ناجوره، دنگ

 

 

توضیحات :

<1>:

عبارت اصلی که برای “پول خرج کردن” به کار رفته go money هستش که در اصل به معنای پول رو بیهوده خرج کردن و معمولا صرف خریدن چیزایی مثل مشروب یا مواد مخدر کردنه

<2>:

اِی‌پیAP: برند جواهر سوییسی که جواهرات خیلی گرونی داره

<3>:

کلمه‌ی اصلی به کار رفته که اسم آهنگ هم هست ddang هست که با معنی ‘اشتباهه’ به کار رفته. ولی معانی دیگه ای هم داره.

<4>:

کلمه اصلی به کار رفته hunnit هست که علاوه بر معنی صد و صددرصد دادن یه اصطلاح مخصوص رپر تایگا هم هست که عموما برای تحقیر به کار میره‌

<5>:

کلمه‌ی اطلی به کار رفته messed up عه که در واقع نئشه یا مست به نظر اومدنه، منظور این دو جمله اینه که هیترا سعی دارن جلوه‌ی بدی از بی‌تی‌اس به نمایش بزارن مثل اتهام سجگی یا کپی ولی در واقع دنیا ارزش واقعی کارهاشون رو درک میکنه

<6>:

دوم dome منظور sky hall dome سئوله که استادیوم بزرگیه و پسرا هم توش اجرا داشتن و اجرا داشتن اونجا ارزوی هر خواننده‌ی کیپاپه

<7>:

کلمه‌ی اصلی به کار رفته tag عه که اینجا playground game ترجمه میشه و تو کره ای حرف آخر این کلمه با کلمه‌ی ddaeng هم آواس

<8>:

تو زبون کره ای دِنگ چیز بد و اشتباه و دینگ دونگ صدای تاییده

<9>:

۷끗 یه امتیازه که میتونید تو بازی قمارِ کره ای به دست بیارید

<10>:

وقتی شب قبل خواب رامن بخورید صبح که از خواب بیدار شید صورت و چشماتون باد میکنه و زشت میشید

<11>:

کلمه‌ی اصلی استفاده شده accel عه که به معنی کوتاه کردن کلماته که تو اهنگای رپ اینکار به خاطر سرعت آهنگ و یا قافیه اش انجام میشه و وسط این رپ تند هیچ توقفی وجود نداره

البته accel یا بیشتر شناخته شده به عنوان accel partners اسم یه کمپانی استارت آپه که شرکتای بزرگی مثل گوگل و فیسبوک هم حاصل پروژه های حمایت کننده‌ی این شرکتن…

کلمه‌ی braek شکستن میتونه اشاره به کلمه‌ی partner تو اسم این کمپانی هم داشته باشه

<12>:

این یه جور دیس کردن رقیبه که اسم استیج اونا رو دیس میکنه

 

منبع:@army_area



guest
14 Comments
جدیدترین نظرات
قدیمی ترین نظرات
Inline Feedbacks
View all comments
ayo
ayo
8 ماه قبل

سلام خوده آهنگو کجا باید دان کنم؟مرسی بابت ترجمه خیلی خوب بود خسته نباشین^^💖

elmira
8 ماه قبل

و مرسی از سایت خوبتون، مرسی از فعالیتتاتون💚💚💚💚

elmira
8 ماه قبل

سلام ببخشید میشه خود اهنگ رو هم چون من ترکشو هر جا گشتم نبود همش ویدیو و کلیپه🖤🖤🖤

اسم واقعی😂melody
اسم واقعی😂melody
10 ماه قبل

عالی
کی رفته کنسرت گروه بی تی اس ( عربستان)
من رفتم معمولی بود چون اهنگاش غمگین بود
منو دوستم مثل گروه بلک پینک گریم کرده بودیم😂
بایسمم کیم نامجونه😊😍😘[spoiler title

hasti
hasti
1 سال قبل

سلام خسته نباشید سایتتون عااالیههههه من از اومدن ب اینجا لذت میبرم
میشه خواهش کنم pdfترجمشو هم بزارید
نه فقط این اهنگ.تاجایی که میشه از ترجمه تمام اهنگاتون pdf هم بزارید
ممنون

『 вεţн 』
مدیر
Reply to  hasti
6 ماه قبل

سلام آره حتما درنظرمیگیریم عزیزدلم 🙂